I know it can be difficult to write in a second language. Swedish is my second language and I barely feel comfortable writing a shopping list.
I have done some professional translating from Swedish to English (I comprehend Swedish very well but can't write). I know there is a temptation to just chuck a paragraph or two into Google Translate and assume it is correct.
I'm only saying this because I've seen a couple articles lately that have typical markers of things Google Translate gets wrong. Writing an article in your own language then using Google Translate (or probably any online translating tool) may seem like it will work but it doesn't. I use it to write some things in Swedish but never, never anything important.
You can use it as a preliminary step, but then you should read the article in English very, very carefully and edit it before submitting it to Wizzley. Read it out loud a few times so you can hear whats wrong. Maybe even have someone else proofread it as well.
If you need to leave a note for the neighbor Google Translate is fine. However, it simply doesn't work for anything where your grammar has to be perfect (or even correct).